
|
Strona Główna Działalność Historia Artykuły Galeria Księga Gości Linki
|
|
.:: Artykuły ::.
 "Europo witaj nam z nami siądź zdejmij płaszcz..." słowami piosenki dnia 27 października 2004 roku uczniowie z
Zespołu Szkół w Ożarowie członkowie Szkolnego Klubu Europejskiego rozpoczęli krótka prezentację mającą na
celu uświadomienie przybyłym miejsce Polski w zjednoczonej Europie. Po krótkim wstępie zaczęła się część
główna spektaklu. Uczniowie prezentowali zgromadzone informacje na temat łaciny, języków zapomnianych,
które już nie funkcjonują we współczesnym świecie, a także popisywali się umiejętnością mówienia, jakże
trudną do opanowania, gwarą góralską. Następnie nietypowa lekcja stawiła się czoło uczniowskiemu slangowi,
jakim posługują się uczniowie, na co dzień. Obserwatorzy wysłuchali recytacji wierszy przez uczestników Powiatowego
Konkursu Recytatorskiego Poezji Obcojęzycznej. Wysłuchaliśmy wierszy takich autorów jak H.W. Auden, I.I. Cummings ,a
także Charles'a Bukowsk'iego. Zgromadzonym odczytano, dlaczego warto uczyć się języków i zachęcono do tego, by ich
przyszłość była świetlista i pełna przygód z językami. Kolejnym etapem prezentacji był konkurs, który miał sprawdzić
znajomość podstawowych słów i zwrotów w języku angielskim, przeprowadzonym w formie ustnej odpowiedzi przez nauczyciela.
Gdy uczniowie ochłonęli ze zbędnych emocji, nastąpiła chwila, na która wszyscy czekali. W Ożarowie na straganie w
dzień targowy takie słyszy się rozmowy. Uczniowie wystawili kabaret, którego myślą przewodnią były sprzeciwy i
zadowolenia z powodu przystąpienia Polski do Unii Europejskiej z dniem 1 maja 2004 roku. Przekupki i ich bliscy mieli o
dmienne zdania na ten temat. Jednak wszyscy jednogłośnie stwierdzili, że nasze polskie warzywa i wyroby są najlepsze.
By dowieść tych słów zgromadzeni goście zostali uraczeni skromnym poczęstunkiem w postaci owoców, którymi delektowali
się wsłuchani w tekst piosenki na zakończenie prezentacji.
|
|
.:: Z wizytą w Wielkiej Brytanii ::.
W Zespole Szkół w Ożarowie 30 marca odbyła się prezentacja Dni Brytyjskich. Istniejący tu Szkolny Klub Europejski kontynuuje proces poznawczy dotyczący ukazywania krajów należących do Unii Europejskiej, a skierowany jest on do uczniów naszej szkoły.
  Członkowie SKE przedstawiają swoim kolegom wiedzę, historię, tradycję, ciekawostki o wybranym kraju wspólnoty. Tym razem wybór padł na Wielką Brytanię stanowiącą dla Polaków symbol tradycji, nowoczesności i bogactwa.
W przeprowadzonej ankiecie wśród uczniów klas pierwszych, ukazującej opinie o mieszkańcach W. Brytanii obraz jawi się następująco: typowy Brytyjczyk jest tradycyjny, pracowity i tolerancyjny. Symbolami tego kraju zaś są: królowa Elżbieta, księżna Diana, Jaś Fasola oraz zabytki takie jak Big Ben, Kolumna Nelsona, The House of Parlament. Ankieta ta miała ukazać stosunek młodego człowieka do mieszkańców Unii Europejskiej w przededniu przystąpienia Polski do tej struktury. Zestawiając ten wizerunek mieszkańca Ożarowa do respondentów brytyjskich ,obraz Polski i Polaków według danych Urzędu Integracji Europejskiej jest optymistyczny. Według nich typowy Polak jest: religijny, pracowity, odpowiedzialny i tolerancyjny. Więcej Europejczyków wskazuje na nasze cechy pozytywne niż negatywne. Ponad połowa respondentów brytyjskich darzy nas sympatią. Mamy wśród nich największe poparcie spośród krajów kandydujących do Unii Europejskiej. Przedstawiona przez uczniów prezentacja ukazała W. Brytanię od "kuchni" przybliżyła jej zwyczaje i tradycję. To przecież we wzajemnym poznaniu, akceptacji różnorodności kulturalnej i jednocześnie poczuciu związku ze swą "małą Ojczyzną" tkwi droga do zjednoczenia bardzo zróżnicowanej "Europy Ojczyzn". Podczas pokazu uczniowie wykorzystali wiele technik przekazu informacji. Swój występ rozpoczęli od inscenizacji tradycyjnego parzenia herbaty przez rodzinę Wilsonów słynne five o clock. Nauczyciele mogli ocenić smak english tea w wydaniu uczniów. Dziewczyny podjęły się trudu wykonania ciasteczek - tea cakes według angielskich przepisów. Została ukazana także historia, turystyka i ciekawostki. Przypomniano postać Henryka VIII , S.Hoolmsa, Szekspira i "królową ludzkich serc". Uczniowie mogli na chwilę "przenieść" się do Londynu i oglądać tamtejsze zabytki. Z wielkim zainteresowaniem spotkała się też interpretacja wiersza C.K. Norwida W Weronie i optymistyczna wersja miłości Romea i Julii. Na koniec tej podróży reprezentanci klas zmagali się w konkursach sprawdzających ich pamięć i wiedzę. Uczestnicy otrzymali nagrody: długopisy, kalendarze i płyty CD związane z tematyką integracji europejskiej, ufundowane przez p.S. Rożmiej z GCIE. Zwieńczeniem pokazu była piosenka Money ukazująca perfekcyjność języka angielskiego, poczucia rytmu i zdolności wokalnych członków SKE, przygotowana pod opieką p.Katarzyny Kolatorowicz. Wkrótce Polska stanie się członkiem Unii Europejskiej. Wiele sobie po tym wydarzeniu obiecujemy. Jest to dla nas szansa na rozwój w różnych dziedzinach życia. To od nas zależy czy sprostamy nowym i trudnym wyzwaniom jakie przynosi integracja. Przygotowywanie do członkostwa w UE dotyczy całego kraju. Należy pamiętać jednak, że jest to proces długotrwały i trudny. Patrząc jednak na młodzież pełną entuzjazmu, zaangażowania i inwencji twórczych przygotowującą tę prezentację z zadowoleniem stwierdzam, iż unia wkroczyła już na grunt szkolny. |
|
.:: Dzień języków ::.
  W Unii Europejskiej nie ma jednego języka urzędowego, choć język angielski jest najczęściej używanym językiem obcym w Europie i nazywany jest łaciną XXI wieku.
Mimo to zdecydowano, że języki urzędowe państw Wspólnoty będą językami urzędowymi Wspólnoty Europejskiej. Państwa , w których obowiązuje więcej niż jeden język urzędowy, musiały wybrać ten, którym będą posługiwać się we Wspólnotach.
Do maja 2004 roku było w UE 11 języków urzędowych:
Angielski, duński, fiński, francuski, grecki, hiszpański, holenderski, niemiecki, portugalski, szwedzki i włoski.
Po akcesji ich liczba zwiększyła się do 20.
Celem promowania nauki języków obcych i podkreślenia różnorodności językowej UE i RE ogłosiły rok 2001 Europejskim Rokiem Języków.
Priorytetem tej kampanii było upowszechnianie nauki j. obcych w myśl zasady, że języków należy uczyć się przez całe życie.
|
|
.:: Języki w Europie ::.
  Europę charakteryzuje duże zróżnicowanie językowe na stosunkowo niewielkim obszarze.
Cechą charakterystyczną naszego kontynentu jest występowanie państw narodowych, wyznaczonych między innymi na podstawie różnic językowych. W niektórych z nich dochodziło do uznawania wielu języków za urzędowe np. Szwajcaria od XVI wieku posiada trzy języki urzędowe, jeden regionalny, w Belgii czy Norwegii występują dwa ogólnonarodowe i jeden lokalny. Stopniowe uznawanie języków regionalnych staje się obecnie standardem. Obecnie w Europie dominują języki indoeuropejskie, które choć stanowią jedną rodzinę, podzielone są na wiele grup. Liczne języki europejskie oprócz funkcji języka urzędowego doczekały się statusu języka międzynarodowego(kongresowego).Są nimi: angielski, francuski, hiszpański, rosyjski, w mniejszym stopniu niemiecki, włoski. O fakcie tym zadecydowała nie tylko siła polityczna narodów ich używających, czy liczba krajów, w których są używane, ale także rola w kulturze, którą odgrywały w ubiegłych wiekach.   Ze względu na wielość języków uznaną oficjalnie za cenne dziedzictwo kulturowe, Unia Europejska nie ma języka urzędowego, lecz za urzędowe uznaje języki swych krajów członkowskich. Każdy kraj wielojęzyczny sam zadecydował, który język zostanie uznany za urzędowy. Idea jednego języka europejskiego była rozpatrywana kilkakrotnie( brano pod uwagę esperanto, łacinę, angielski)ale została porzucona. Powoduje to jednak problemy praktyczne w porozumiewaniu się. Dlatego poza forum instytucji plenarnych(Rada Europejska, Parlament Europejski) oraz plenarnymi posiedzeniami Rady Unii Europejskiej i Komisji Europejskiej za języki robocze UE uznane zostały : angielski, francuski i niemiecki. W praktyce pierwszego z nich używa się w 90%, drugiego w około 40%, a trzeciego sporadycznie. Faktem jest, że j. angielski jest najczęściej używanym językiem obcym w Europie i nazywany jest łaciną XXI wieku.   Do maja 20004 roku w UE było 11 języków urzędowych, po akcesji ich liczba zwiększyła się do 20. Celem promowania nauki języków obcych, podkreślenia ich różnorodności UE i Rada Unii ogłosiła rok2001 Europejskim Rokiem Języków. Warto pamiętać, że 26 września jest uznany za Europejski Dzień Języków. Zadaniem nadrzędnym tej kampanii było upowszechnianie języków obcych w myśl zasady, że należy uczyć się ich przez całe życie, kładąc szczególny nacisk na języki rzadsze: fiński szwedzki oraz języki mniejszości narodowych: fryzyjski czy baskijski.   Polska przystąpiła też do obchodów Europejskiego Dnia Języków , oprócz upowszechniania nauki języków obcych, drugim priorytetem tej inicjatywy była promocja j. polskiego wśród obcokrajowców.   Z aspektem językowym wiąże się też istnienie tzw. eurożargonu. Wraz ze wzrostem znaczenia przepisów prawa wspólnotowego pojawiło się sporo terminów specjalistycznych.. Eurożargon to język osób na co dzień zajmujących się sprawami europejskimi, jednak wiele jego wyrażeń wkracza także do j . potocznego. Nietrudno znależć przykłady, są to słowa zawierające element euro eurożargon, Euroland, euroregion, eurosceptyk. |